Patronymes

Surchat

Par Alain Pichard le 25.11.2009 à 11:35

Surchat est un nom fribourgeois peu fréquent. Ceux qui le portent sont tous bourgeois du petit bourg de Rue, mais à l’origine leurs ancêtres devaient vivre ailleurs.

Surchat est vraisemblablement un patronyme d’habitat qui perpétue le lieu-dit où la famille habitait à l’époque médiévale, quand sont apparus les noms de famille.

Je n’ai pas pu localiser cet endroit sur les cartes actuelles, mais la signification du lieu semble assez claire. On trouve dans les régions accidentées de Suisse romande de nombreux lieux-dits La Siaz, Sur la Siaz, Hauta Siaz, Sciaz, Seiaz, Seya, Saya. En Gruyère, où le pendant du S dur français est systématiquement prononcé CH en patois, on peut tomber sur des lieux orthographiés la Chia (nom d’une crête au-dessus de Gruyères) ou même La Chaz.

Ces noms dérivent tous du latin secata, littéralement «la coupée» ou «sciée», devenu seiâ ou siâ en patois. Le terme désignait une arête découpée et irrégulière comme le profil d’une scie. A noter qu’en espagnol le mot sierra (montagne) est aussi associé à la scie (aserrar signifie scier). Idem des localités du midi de la France nommées Serre(s), la scie se disant serro en provençal.

Vos lointains ancêtres devaient donc exploiter un domaine près du sommet d’une crête ou sur une colline allongée, dans un lieu-dit du genre Chur (sur) Chiâ. Puis ils se sont établis en plaine, où un curé ou notaire qui ignorait tout de leur lieu d’origine aura orthographié la famille Surcha, voire Surchat par analogie à d’autres patronymes en –AT.

Cette forme est incohérente, puisqu’elle transcrit le premier CH du patois par un S et le second par un CH. En général, dès le moyen-âge, les patronymes dialectaux étaient adaptés à la norme phonétique du français de France. Le son TS du patois était orthographié CH et le CH gruérien transcrit par un S. Ce qui aurait dû donner Sursia ou Sursiaz.

Sondage

Tarifs CFF: la nouvelle hausse annoncée est-elle acceptable?